Многие заметили ошибки в вывеске на этом кадре из фильма 007: Осьминожка.
А вот я ещё обратил внимание на надпись на атомной бомбе из этого фильма, которая должна была взорваться на американской военной базе:
время/ время, требуемое до взрыва,
вместо "... оставшееся до взрыва".
Вообще, безграмотность в русском языке - характерная черта американских фильмов.
Вот ещё один пример. Фантастический фильм Космическая одиссея 2010. Надпись в блоке советского корабля. "Патроны оьр 1943 года калибра 7.62" . И дело тут даже не в ошибке "оьр" вместо " обр" (образца), а в том, что у нас с начала 70х на вооружении стоит не автомат АК 47, а АКМ 74 калибра 5.45 мм. Ну, или нужно предполагать, что воинственные Русские берут на борт космического корабля не только автоматы, но и пулемёты и снайперские винтовки.
Вообще, безграмотность в русском языке - характерная черта американских фильмов.
Вот ещё один пример. Фантастический фильм Космическая одиссея 2010. Надпись в блоке советского корабля. "Патроны оьр 1943 года калибра 7.62" . И дело тут даже не в ошибке "оьр" вместо " обр" (образца), а в том, что у нас с начала 70х на вооружении стоит не автомат АК 47, а АКМ 74 калибра 5.45 мм. Ну, или нужно предполагать, что воинственные Русские берут на борт космического корабля не только автоматы, но и пулемёты и снайперские винтовки.
Комментариев нет:
Отправить комментарий